Thursday, October 16, 2008

Chinese Speaking - Tone Shift Rules -








> Learning Chinese > Speaking and Listening
Tone Shift Rules
Home New Posts

Login: Pass: Log in or register for standard view and full access.





Page 1 of 2 1 2 >






Haley -

A) Are the tone shift rules in the link below correct? I'm confused because on some learning sites
I've heard phrases spoken without applying the tone shift rules.

http://www.chinese-outpost.com/langu...in-chinese.asp

B) Are there any other tone shift rules that I should be aware of?

Thanks in advance for our help.



Pleco Software Learn Chinese with our Dictionaries for Palm and Pocket PC.
Learn Chinese in China Learn to speak Chinese 1MonthChinese.com -Mandarin School in China.
Chinese Textbooks Wide range, cheap, varied languages. Also Chinese cartoons, toys, gifts.
Study Chinese in Beijing Affordable Mandarin language courses at BLCU with ChinaUnipath.com.
HNHSoft Dictionary Learn Chinese on Smartphone and PDA with real person's voice.
XueXueXue IQChinese Get beyond the plateau.Take your Mandarin to a new level.
Chinese in Lijiang Short term Chinese study in a beautiful town with a focus on daily life.
MandarinTube Chinese Access to current everyday Chinese language and culture, 24/7.
Learn Chinese Homestay Chinese course, cultural activities & volunteer events in China.
Learn Chinese Online 1-on-1 instant tutoring, diverse courses, native teachers. FREE trial now!
Nihao Chinese Progam Free one-on-one Chinese lesson. Win 5-years of free lessons now!


About Ads (and how to hide them) -- Your message here









Jose -

Yes, the information in that website is basically right.

The other tone shift you need to be aware of is the one that affects the numeral 一 , which is
yī when pronounced on its own, but when followed by a measure word becomes yí before a fourth
tone and yì before the other tones. So, 一本书 is pronounced yìběn shū and 一辆汽车 is
yíliàng qìchē. Note that the measure word 个 is usually pronounced with a light tone, but the
original stressed reading is gè, which explains why 一 is also read as yí in front of it:
一个人 yíge rén.

I think for some speakers the numerals 七 and 八 undergo the same changes as 一, but it doen't
seem to be a universal rule, so I suppose we learners can ignore it. I always try to say 八个人
as bāge rén. I wonder if it would sound better as báge rén.










skylee -



Quote:

I wonder if it would sound better as báge rén.

It sounds strange.










againstwind -

on the sandhi of 不 and 一:
http://www. /showpo...10&postcount=5

and another on the sandhi of 3rd tone:
http://www. /showpo...10&postcount=5










Toeng-tsoi -

I was wondering..
I've heard that with the sandhi of the 3rd tone you only have to apply it when speaking, when you
write, you just write the original pinyin, but when speaking, you have to pronounce it different
as those rules say, is this right? So you just write "nǐ hǎo", but pronounce "ní hǎo".

If so, is it the same with "yī" and "bù"? Do you just write the original tone, and only notice
the difference when speaking?

Thanks
-Lorenzo










skylee -



Quote:


Originally Posted by Toeng-tsoi

I've heard that with the sandhi of the 3rd tone you only have to apply it when speaking, when you
write, you just write the original pinyin, but when speaking, you have to pronounce it different
as those rules say, is this right? So you just write "nǐ hǎo", but pronounce "ní hǎo".

If so, is it the same with "yī" and "bù"?


Yes that's right. Yes it is the same with 一 and 不.










Toeng-tsoi -

Oki, thanks for confirming that for me










shikang -

In our chinese class (and in our books) we write pinyin of the bu and yi with the tone that is
actually spoken, but with the third tone changes we don't write as second tone etc.










HashiriKata -



Quote:

we write pinyin of the bu and yi with the tone that is actually spoken, but with the third tone
changes we don't write as second tone etc.

This is exactly how it should be done because the change of tones for bu and yi is fixed whereas
the change of tone for a string of third tone syllables depends also on the speaker and how s/he
speaks.










Toeng-tsoi -

Ouch, gotto love the conflicting theorie's lol..
Personally I've seen both done very much, so that's why I was doubting.
I see people leaving the original and people writing the changed tones.
Any more who want to give their opinion on this or who know 100 % sure what the basic rule is?












All times are GMT +8. The time now is 04:24 PM.














Learn Chinese, Chinese language, Learning Materials, Mandarin audio lessons, Chinese writing lessons, Chinese vocabulary lists, About chinese characters, News in Chinese, Go to China, Travel to China, Study in China, Teach in China, Dictionaries, Learn Chinese Painting, Your name in Chinese, Chinese calligraphy, Chinese songs, Chinese proverbs, Chinese poetry, Chinese tattoo, Beijing 2008 Olympics, Mandarin Phrasebook, Chinese editor, Pinyin editor, China Travel, Travel to Beijing, Travel to Tibet

No comments: